The dictionary of All-too-true Japanese words and phrases

Roger Pulvers has written a special to the Japan times, where he teaches us “Words to win hearts and minds the Japanese way“, with a sarcastic and funny twist…
If you don’t get what I am talking about, here are some excerpts:

Utsukushii kuni. Literally, “beautiful country,” this term, actually, is replacing “Japan” as the official name of the nation. Abbreviated, the Land of the Rising Sun will soon be known as the U.K.

Kujira. Whale, whale meat. “A staple of the traditional Japanese diet and the primary source of protein for the nation.” This is a quote from a Japanese government pamphlet titled “Kokoro ni Kujira o (Put a Whale in Your Heart).” This fascinating document includes yummy recipes for “Whale shabushabu,” a hearty whale-and-potato stew called “Kujira-jaga” — and the latest craze, “Fukimakizushi,” which is raw sperm whale blubber rolled in rice and seaweed with green peas. The green peas were chosen because, as pronounced by Japanese, there is no difference between “green peas” and “Greenpeace.”

One Response to “The dictionary of All-too-true Japanese words and phrases”

remora Said:

the word kobanzame is nowhere to be found in that article….(what does that guy know??).

Leave a Reply

Design: Dao By Design | Powered by WordPress